Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorÖner, Senemen_US
dc.date.accessioned2019-06-19T11:03:45Z
dc.date.available2019-06-19T11:03:45Z
dc.date.issued2018en_US
dc.identifier.citationÖner, S. (2018). Namus: woman as “translation”. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 8(15), 110-118.en_US
dc.identifier.issn1309-7660
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12294/1485
dc.description.abstractThis study aims to investigate the implications of namus for the construction/reproduction of female subjectivity in Turkey and reflect on the interconnections among language, law, gender and translation for examining the similarity between the binary thinking on woman vs. man and that on translation vs. original. Arguing that namus re-produces an image of woman as translation (of man as the original), the study defends that faithfulness socially demanded only from translation/woman is deeply gendered and this demand is secured by the power of original/man.en_US
dc.language.isoengen_US
dc.publisherTrakya Üniversitesien_US
dc.relation.ispartofTrakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectTranslation vs. Originalen_US
dc.subjectFemale Subjectivityen_US
dc.subjectFeminist Translation Studiesen_US
dc.subjectGender and Translationen_US
dc.titleNamus: woman as “translation”en_US
dc.typearticleen_US
dc.departmentFen-Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümüen_US
dc.identifier.volume8en_US
dc.identifier.issue15en_US
dc.identifier.startpage110en_US
dc.identifier.endpage118en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.institutionauthorÖner, Senemen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster